ALTERAÇÃO DO ENDEREÇO

terça-feira, 20 de abril de 2010

-" O que realmente se altera com o Acordo Ortográfico " "

Seria bom que muita gente lesse o artigo que se segue para acabar, de vez, com as tentativas dos intelectuais-de-café e dos comerciantes da cultura de confundirem, os menos informados acerca do Acordo Ortográfico, com mentiras e apelos serôdios a falsos pratriotismos.

MUDANÇAS NA ORTOGRAFIA DA LÍNGUA PORTUGUESA

Brasil, Portugal e os países da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa - Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste - terão a ortografia unificada.
O português é a terceira língua ocidental mais falada, após o inglês e o espanhol. A ocorrência de ter duas ortografias atrapalha a divulgação do idioma e a sua prática em eventos internacionais. Sua unificação, no entanto, facilitará a definição de critérios para exames e certificados para estrangeiros. Com as modificações propostas no acordo, calcula-se que 1,6% do vocabulário de Portugal seja modificado. No Brasil, a mudança será bem menor: 0,45% das palavras terão a escrita alterada. Mas apesar das mudanças ortográficas, serão conservadas as pronúncias típicas de cada país.

Em resumo - o que muda na ortografia :

- As paroxítonas terminadas em "o" duplo, por exemplo, não terão mais acento circunflexo. Ao invés de "abençôo", "enjôo" ou "vôo", os brasileiros terão que escrever "abençoo", "enjoo" e "voo".

- Mudam-se as normas para o uso do hífen - Não se usará mais o acento circunflexo nas terceiras pessoas do plural do presente do indicativo ou do subjuntivo dos verbos "crer", "dar", "ler", "ver" e seus decorrentes, ficando correta a grafia "creem", "deem", "leem" e "veem".

- Criação de alguns casos de dupla grafia para fazer diferenciação, como o uso do acento agudo na primeira pessoa do plural do pretérito perfeito dos verbos da primeira conjugação, tais como "louvámos" em oposição a "louvamos" e "amámos" em oposição a "amamos". - O trema desaparece completamente. Estará correto escrever "linguiça", "sequência", "frequência" e "quinquênio" ao invés de lingüiça, seqüência, freqüência e qüinqüênio.

- O alfabeto deixa de ter 23 letras para ter 26, com a incorporação
de "k", "w" e "y".

- O acento deixará de ser usado para diferenciar "pára"
(verbo) de "para" (preposição).

- Haverá eliminação do acento agudo nos ditongos abertos "ei" e "oi"
de palavras paroxítonas, como "assembléia", "idéia", "heróica" e
"jibóia". O certo será assembleia, ideia, heroica e jiboia. - Em Portugal, desaparecem da língua escrita o "c" e o "p" nas palavras onde ele não é pronunciado, como em "acção", "acto", "adopção" e "baptismo". O certo será ação, ato, adoção e batismo. Também em Portugal elimina-se o "h" em palavras, como em "húmido", que passará a ser grafado como no Brasil: "úmido".

- Portugal mantém o acento agudo no "e" e no "o" tônicos que
antecedem "m" ou "n", enquanto o Brasil continua a usar acento circunflexo
nessas palavras: académico/acadêmico, génio/gênio, fenómeno/fenômeno,
bónus/bônus.

*Fontes: Revista Isto É, Folha de São Paulo e Agência Lusa

2 comentários:

canojones-carlosjorgemota.blogspot.com disse...

Penso que convirá alertar que o Acordo em causa não visa uma escrita uniforme, mas sim a uniformização dos critérios dessa escrita. Clarifico com um exemplo paradigmático: a palavra "recepção", pelo sistema ora em alteração, escreve-se do mesmo modo em Portugal e no Brasil. Porém, em Portugal o "p" não se pronuncia (no Brasil ele é pronunciado). É aqui que entra a regra dos critérios de escrita. Doravante, em Portugal, por força da nova regra de não se escreverem as consoantes mudas, a palavra passará a escrever-se de modo diferente (em Portugal passar-se-á a escrever "receção" e no Brasil continuará a escrever-se "recepção"), contrariando, por via disso, pelo menos neste caso e noutros análogos, os objetivos aparentemente perseguidos. Carlos Jorge Mota (Canojones)

Anónimo disse...

Pelo acordo em total desacordo.

www.avkd.blogtok.com

Acuso a recepção da palavra receção ...